en
지원하는 언어
  • en
  • de
  • fr
  • es
  • br
  • ru
  • jp
  • kr
AI 번역
  • ae
  • cn
  • vn
  • id
  • eu
  • il
  • gr
  • no
  • fi
  • dk
  • se
  • tr
  • bg
  • nl
  • it
  • pl
  • hu
  • ro
  • ua
  • cs

Redmine을 모든 언어로 번역하는 방법

5/26/2020
5 분
루카시 베사

Redmine의 가장 큰 특징 중 하나는 쉽게 할 수 있다는 것입니다. 이 프로젝트 관리 응용 프로그램을 모든 언어로 번역 당신이 원하는.

면책 조항: 이 문서의 정보는 Redmine에만 적용되며 Easy Redmine에는 적용되지 않습니다.

레드 마인 번역과 관련하여 몇 가지 사항을 번역해야합니다.

  • 기본 lang 파일 :이 파일은 소스 : / trunk / config / locales의 현재 트렁크에 있습니다.
  • 위키 도구 모음 lang 파일 :이 파일은 소스에 있습니다 : trunk / public / javascripts / jstoolbar / lang
  • 번들로 제공되는 4 개의 도움말 파일 :이 모든 파일은 언어 하위 태그의 이름을 딴 하위 디렉토리 아래에있는 소스 / trunk / public / help /에 있습니다.

예를 들어 Redmine 애플리케이션을 핀란드어로 번역하고 싶다고 가정 해 보겠습니다 (언어 하위 태그 레지스트리는 언어를 "fi"로 정의 함). 이렇게하려면 다음 단계를 준수해야합니다.


단계

  • 1단계: /config/locales/en.yml 붙여 넣기를 /config/locales/fi.yml에 복사합니다.
  • 2단계: /public/javascripts/jstoolbar/lang/jstoolbar-en.js 붙여 넣기를 /public/javascripts/jstoolbar/lang/jstoolbar-fi.js에 복사합니다.
  • 3 단계 : / public / help / en / * 붙여 넣기를 / public / help / fi / *에 복사합니다.
  • 4 단계 : fi.yml에있는 새 언어의 전체 이름으로 general_lang_name 키를 수정하십시오 (이 경우 : general_lang_name : Finnish).
  • 5 단계 : 다음 보기, 응용 프로그램 캐시를 지 웁니다. 이렇게하면 Redmine 소프트웨어에서 새 언어 (핀란드어)를 사용할 수 있습니다 (예 : rake tmp : cache : clear).

위에서 언급 한 단계를 수행 한 후 다음을 진행하십시오.

  • 6 단계 : jstoolbar-fi.js 및 fi.yml 파일의 각 문자열을 번역하고 4 개의 도움말 파일 (wiki_syntax_markdown.html, wiki_syntax_textile.html, wiki_syntax_detailed_markdown.html 및 wiki_syntax_detailed_textile.html)의 콘텐츠를 번역합니다.
  • 7 단계 : 레이크 작업 (아래에서 자세히 설명)을 사용하여 번역을 테스트하십시오. 로케일과 관련된 오류 (있는 경우)를 수정해야합니다.
  • 8 단계 : 패치 또는 일반 파일 형식으로 번역을 제출하십시오 (로그인해야 함). 카테고리 목록 상자에서 "번역"을 선택하십시오.
  • 9 단계 : 마지막으로 가장 중요한 것은 번역 작업을 즐기십시오!


테스트 레이크 작업 :

  • Ruby 1.9 버전 이상을 사용하는 경우 :

레이크 로케일 : check_parsing_by_psych

  • 모든 루비 버전에서 :

레이크 로케일 : check_interpolation

  • 전체 테스트 (선택 사항) : 레이크 테스트

"rake test"는 꽤 오랜 시간이 걸리며 CI (Continuous Integration) 서버에서 자동으로 실행됩니다.


장소 제한

특정 제한 사항이 있습니다.

  • 모든 파일은 8 비트 유니 코드 변환 형식 (UTF-8)으로 인코딩되어야합니다. 번역 된 문자열에서 HTML (Hypertext Markup Language) 엔티티를 사용하지 마십시오.
  • 파일에 BOM (바이트 순서 표시)이 없는지 확인하십시오. 다음 명령을 사용하여 바이트 순서 표시를 제거 할 수 있습니다. awk '{if (NR == 1) sub (/ ^ \ xef \ xbb \ xbf /, ""); print}'<oldfile> newfile
  • 새 번역 파일을 기반으로 업데이트를 제출해야합니다 (이 업데이트는 / config / locales에서 찾을 수 있습니다).


언어 파일 업데이트

"en.yml"파일은 기본 언어 파일의 역할을합니다. rake locales : update를 실행하면 새로운 문자열이 있는지 확인할 수 있습니다. 이 명령은 새 문자열을 다른 번역 파일로 복사합니다 (기본값은 영어 번역 임).

Redmine의 번역에서 타사 플러그인을 활성화하여 사용자 정의 가능한 용어로 구성된 번역을 지원할 수도 있습니다.


Redmine에서 번역에 대한 용어 사용자 정의

  • 기존 디렉토리를 config / overrides /로 설정합니다. 플러그인 내
  • 현재 000.yml을 ./XXX.yml에 복사하여 붙여 넣습니다. 여기서 "XXX"는 정의의 우선 순위를 정의하는 999 자리 숫자입니다. 숫자가 높을수록 우선 순위가 높습니다. XNUMX.yml 생성을 피하는 것이 가장 좋습니다. 이를 통해 추가 재정의를위한 더 많은 공간을 확보 할 수 있습니다.
  • 수정하지 않으려는 특정 정의를 필터링하십시오. 이러한 방식으로 우선 순위가 낮은 파일은 수정하지 않으려는 요소에 수정 사항을 적용 할 수 있습니다.
  • 나머지 용어에 대해 자신의 정의를 적용하십시오


플러그인에서 사용자 정의 할 수있는 지원 용어

  • 평소와 같이 플러그인을 설치하지 않았을 때 제대로 작동하도록 구성 / 로케일 아래에 번역 파일을 제공하십시오. 그렇지 않으면 init.rb에이 플러그인이 명시 적으로 필요합니다. 추가 정보가 필요하면 Redmine 설명서를 확인하십시오.
  • config / locales 아래에 로케일을 복사하여 붙여 넣으십시오.
  • 000.yml로 재정의 가능한 모든 나열된 용어에 대해 보간을 적용하려면 변환을 변경하십시오. 예를 들어, 이슈를 인쇄 할 때는 단어를 % {issue}로 바꿔야합니다. 또한 문제를 인쇄 할 때 단어를 % {issue_or_issues}로 바꿔야합니다.
  • 플러그인에서 더 많은 재정의 가능한 용어를 지원할 수 있습니다. 그러나 기본 Redmine에서도 사용하는 경우 Redmine 용어에 대한 보간 정의를 추가했습니다.

예를 들어, elocales에서 새로운 % {my_term} 용어를 지원할 수 있습니다. 번역이 Redmine 용어로도 사용되는 경우 번역의 일관성을 보장하기 위해 % {my_term}을 올바르게 대체하여 번역을 elocales에 포함시킵니다.

30일 무료 평가판으로 Easy Redmine을 사용해 보세요

지리적 위치에서 모든 기능, SSL 보호, 일일 백업