규정

Do Umowy o świadczenie usług

1. 포스타노비에니아 wstępne

1.1. Niniejsze warunki는 Umowy zawartej między Klientem 및 Dostawcą 및 określają wiążące zasady 및 warunki świadczenia usług 및 produktów oraz korzystania z usług i produktów의 통합을 보장합니다. Niniejsze warunki 및 regulują Stosunki umowne między Dostawcą usługi a Klientem.

1.2. 최종 정의는 다음과 같습니다:

  • T & C – oznacza niniejsze Warunki i Zasady.
  • 준비 – oznacza Umowę o świadczenie usług zawartą między Klientem a Dostawcą.
  • 고객 – oznacza osobę fizyczną prowadzącą działalność gospodarczą lub podmiot prawny zawierający Umowę z Dostawcą.
  • 서비스 클라이언트 – oznacza serwer 및 inne urządzenia sprzętowe nieposiadane, zarządzane ani kontrolowane przez Dostawcę.
  • 공급자 – 회사 이름 Easy Software Ltd., z siedzibą przy Kemp House, 152-160, City Road, EC1V 2NX Londyn, 번호 ID: 08960980.
  • 생성물 – oznacza dowolną usługę lub jej część świadczoną pod określoną marką Dostawcy zgodnie z polityką marki Dostawcy. Klient kupuje 제품 W STANIE, W JAKIM SIĘ ZNAJDUJE. Wsparcie i inne usługi są świadczone oddzielnie.
  • 가격 목록 – oznacza dokument lub stronę internetową, na której określona jest cena usługi i/lub produktu, jeśli nie jest to określone inaczej w Umowie.
  • 서버 Dostawcy – oznacza serwer 및 inne urządzenia sprzętowe zarządzane lub kontrolowane przez Dostawcę. Dostawca może korzystać z usług stron trzecich w celu zapewnienia odpowiedniej wydajności serwera.
  • Specyfikacja usługi wdrożenia – oznacza warunki i zasady wdrożenia ustalone przez Dostawcę i/lub spersonalizowane przez Klienta zgodnie z Umową. Jeśli Klient nie zakupił usługi wdrożenia lub jeśli nie jest to wyraźnie określone, w cenie Produktu nie ma gwarantowanej usługi wdrożenia.
  • Specyfikacja usługi wsparcia - oznacza warunki i zasady wsparcia ustalone przez Dostawcę i/lub spersonalizowane przez Klienta zgodnie z Umową. Jeśli Klient nie zakupił usługi wsparcia lub jeśli nie jest to wyraźnie określone, w cenie Produktu nie ma gwarantowanej usługi wsparcia.
  • 서비스 – oznacza określoną usługę świadczoną przez Dostawcę Klientowi na podstawie Umowy, która może obejmować licncję na usługę, utrzymanie usługi, wsparcie usługi i inne związane z nią usługi, zgodnie z ustaleniami zawartymi w Umowie i Produkcie.
  • Wersja próbna usługi – oznacza wersję próbną usługi, udostępnioną Klientowi bezpłatnie iw ograniczonym zakresie.
  • 관리자 – oznacza osobę wyznaczoną przez Klienta do zarządzania jego kontem użytkownika.
  • Użytkownik – oznacza osobę fizyczną pracującą dla Klienta(jako jego pracownik, 파트너, dyrektor wykonawczy, osoba współpracująca z Klientem na dłuższą metę na podstawie umowy o świadczenie usług prawnych), dla której Kli ent zakłada konto użytkownika.
  • 사용자 계정 – oznacza konto użytkownika z unikalny kodem dostępu i hasłem.
  • 시스템 zabezpieczeń danych – oznacza dokument opisujący metody zabezpieczania danych przechowywanych w aplikacji usługi.
  • 당사자 – oznacza łącznie Klienta i Dostawcę.

2. Sposób 동의 T&C

2.1. Usługa jest świadczona Klientowi na podstawie zawartej Umowy. Integralną częścią Umowy są niniejsze T&C.

2.2. Umowa zostaje zawarta w dniu podpisania przez obie Strony. W przypadku zawarcia Umowy przez interfejs internetowy, Umowa zostaje zawarta po dokonaniu płatności za usługę (w przypadku bezprzewodowego przekazu, gdy kwota odpowiadająca cenie za usługi zostanie zaksięgowana na rachunku bankowym Dostawcy) w wysokości określonej w pierwszym okresie rozliczeniowym. Nie dotyczy to sytuacji, gdy Klient korzysta z wersji próbnej usługi zgodnie z warunkami określonymi w art. 4 niniejszych T&C.

3. 시비아드체니에 우슬기(Świadczenie usługi)

3.1. Dostawca prowadzi usługę pod adresem internetowym określonym w specyfikacji produktu 및 subdomenach lub na serwerach klienta zgodnie z Umową i specyfikacją techniczną określoną w specyfikacji produktu를 확인하세요.

3.2. Zakres usług jest określony w specyfikacji produktu, która jest załączona do Umowy. Specyfikacja produktu szczegółowo określa poszczególne części usług.

4. Wersja próbna usługi

4.1. Przed zawarciem Umowy Dostawca może udostępnić Klientowi wersję próbną usługi poprzez domenę internetową lub na serwerach klienta, w zakresie określonym przez Dostawcę.

4.2. Poprzez wypełnienie Formularza rejestracyjnego na stronie internetowej określonej w specyfikacji produktu, Klient akceptuje warunki udostępnienia wersji próbnej usługi, które są regulowane przez art. 4. 예술. 7. 예술. 9. 예술. 11. 예술. 12. 예술. 14. 우스. 6, 예술. 15. 예술. 16. 나는 예술이다. 17. niniejszych T&C.

4.3. 우리는 특정 제품을 생산하기 위해 okres określony에서 클라이언트 작업을 수행하고 있습니다.

4.4. 클라이언트 korzystający z wersji próbnej Usługi ma prawo do zapisywania danych, ale tylko w celu weryfikacji funkcjonalności systemu. 클라이언트는 당신의 작업을 수행하고 있으며, 당신의 작업을 수행하는 데 필요한 작업을 수행하고 있습니다.

4.5. Przed upływem wersji próbnej Usługi Dostawca umożliwi Klientowi przejście na płatną wersję Usługi i udostępni mu niezobowwiązujące informacje dotyczące płatności. Po dokonaniu płatności Usługa zostanie aktywowana w ustalonym zakresie, a dane zapisane przez Klienta w wersji próbnej Usługi zostaną przeniesione na płatną wersję Usługi. W przypadku, gdy Klient nie skorzysta z opcji przejścia na płatną wersję Usługi, świadczenie wersji próbnej Usługi kończy się wraz z upływem okresu, na który została ona udostępniona Klientowi.

4.6. 클라이언트가 당신의 회사에 있는 동안, 당신이 우리 회사의 직원이 될 수 있도록 클라이언트를 관리하고, 당신이 원하는 대로 작업을 수행할 수 있습니다. 고객은 nadchodzącym wygaśnięciu wersji próbnej Usługi 및 usunięciu danych po jej zakończeniu drogą mailową lub za pośrednictwemdomony internetowej wersji próbnej Usługi에 대해 알고 있습니다.

5. 오크레스 świadczenia Usługi

5.1. 당신은 괜찮습니다, czy została zawarta na czas określony czy nieokreślony. Umowa jest zawierana na (i) okres określony dla Usług udostępnianych przez interfejs internetowy oraz (ii) okres nieokreślony dla Usług udostępnianych przez serwery Klienta.

6. 시나

6.1. Klient jest zobowiązany do zapłaty ceny za korzystanie z Usługi na podstawie dostarczonych dokumentów podatkowych (faktur) wystawionych przez Dostawcę. Faktury będą wystawiane w formie elektronicznej. Ceny za Usługi는 Umowie와 함께 ustalone inaczej에 대해 더 많은 정보를 제공하기 위해 노력하고 있습니다.

6.2. Karta debetowa/kredytowa i/lub inna metoda płatności online, którą Klient użył do zapisania się na korzystanie z Usługi (i) udostępnianej przez interfejs internetowy oraz (ii) udostępnianej w ramach subskrypcji miesięcznej, zostanie automatycznie ob ciążona po 30 dniach od daty zapisania się Klienta na korzystanie z Usługi. Jeśli Klient chce uniknąć obciążenia za Usługę, musi anulować subskrypcję trzy dni przed automatycznym odnowieniem korzystania z Usługi. Dostawca zaleca skontaktowanie się z firmą kart przedpłaconych lub bankiem, aby potwierdzić, czy możliwe jest cykliczne fakturowanie.

6.3. 클라이언트는 온라인으로 서브스크립션을 사용하고 클라이언트의 보안을 강화합니다. Aby uniknąć obciążenia za kolejny okres rozliczeniowy, Klient musi anulować subskrypcję co najmniej trzy dni przed datą odnowienia. Jeśli Klient anuluje swoją subskrypcję co najmniej trzy dni przed datą odnowienia, subskrypcja zostanie zakończona na koniec bieżącego cyklu rozliczeniowego.

6.4. Zamówienie dowolnej Usługi można anulować bez dodatkowych opłat przed dokonaniem płatności na konto Dostawcy. Dla Produktów do pobrania Dostawca nie udziela ŻADNYCH zwrotów po włączeniu kanału pobierania and dokonaniu proby pobrania. Anulowanie zamówienia po otrzymaniu płatności jest możliwe na podstawie umowy, jeśli zamówiona Usługa nie została użyta lub nie dokonano próby pobrania.

7. 우모와 면허

7.1. Klient bierze pod uwagę, że wszystkie prawa autorskie i inne prawa własności intelektualnej do Usługi należą do Dostawcy. Klient jest zobowiązany do korzystania z Usługi tylko w zakresie licncji udzielonej przez Dostawcę.

7.2. Klient w wyniku zawarcia Umowy nabywa niewyłączną licncję na Usługę dla jednego lub więcej Użytkowników, w zależności od liczby utworzonych Kont Użytkowników. Klient nie ma prawa udzielać lub przypisywać licencji lub sublicencji osobie trzeciej bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy. Klient nie ma również prawa wynajmować Usługi ani w inny sposób udostępniać jej, zarówno bezpłatnie, jak i za wynagrodzeniem, osobom trzecim bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy. Licencja dotyczy również wszystkich aktualizacji lub dostosowań Usługi, które zostaną wykonane przez Dostawcę.

7.3. W przypadku, gdy Usługa jest udostępniana na serwerze Klienta, Klient ma prawo do pobrania kodu źródłowego Produktu. W przypadku, gdy Usługa jest udostępniana przez interfejs interfejs interfejs internetowy, Klient nie ma prawa uzyskać kodu źródłowego Usługi ani go przeglądać, modyfikować ani ingerować w niego w jakikolwiek sposób.

7.4. Klient nie ma prawa dołączać Usługi do innego oprogramowania bez uprzedniej pisemnej zgody Dostawcy.

7.5. Wszystkie rozszerzenia oprogramowania Dostawcy są dystrybuowane na licensji GNU/GPL 2. Jeśli nie jest to określone inaczej, wszystkie obrazy, arkusze stylów i zawarte w nich skrypty JavaScript są udostępniane na licncji Easy Software Commercial Use License(라이센스차):

Licencja jest licencją zgodną z GPL, która dotyczy tylko obrazów, arkuszy stylów i elementów JavaScript motywów i stylów Dostawcy. Zgodnie z licencencją GPL wersji 2.0, 기본 제품, które nie są kompilowane razem i są wysyłane niezależnie od kodu GPL, a następnie łączone w przeglądarce Klienta, nie muszą być objęte licencją GPL. Te obrazy, arkusze stylów i elementy JavaScript są własnością Dostawcy i nie mogą być używane ani modyfikowane przez Klienta. 서비스 제공과 관련하여 고객이 제공한 데이터 또는 정보에 대한 권리. 공급자는 고객에게 서비스를 제공할 목적으로만 해당 데이터 또는 정보를 사용할 수 있습니다. 제공자는 법률에 의해 요구되거나 고객이 승인하지 않는 한 그러한 데이터 또는 정보를 제XNUMX자에게 제공할 자격이 없습니다.

9.7. 공급자는 고객이 계약을 위반하는 경우, 특히 서비스 대금 지불이 지연되거나 예술에 정의된 라이선스 조건을 위반하는 경우 즉시 효력을 발휘하여 계약을 해지할 수 있습니다. 7.5. 이 T&C의. 이 경우 제공자는 고객에게 손해 배상을 청구할 수 있습니다.

9.8. 제공자는 법률에 의해 요구되거나 제공자의 이익 또는 다른 고객의 이익을 보호하기 위해 필요한 경우 고객에게 사전 통지 없이 언제든지 서비스 제공을 수정하거나 종료할 수 있습니다.

9.9. 공급자는 고객의 동의 없이 계약에서 발생하는 권리와 의무를 제XNUMX자에게 양도하거나 이전할 수 있습니다.

9.10. 공급자는 언제든지 이러한 T&C를 수정할 수 있습니다. 수정된 T&C는 공급자의 웹사이트에 게시된 날짜부터 유효합니다. 고객은 제공자의 웹사이트에서 T&C의 변경 사항을 정기적으로 확인할 의무가 있습니다.

10. 최종 조항

10.1. 계약 및 본 T&C는 폴란드 법률의 적용을 받습니다.

10.2. 계약 또는 본 T&C에서 발생하는 모든 분쟁은 폴란드의 관할 법원에서 해결해야 합니다.

10.3. 계약 및 본 T&C는 당사자 간의 전체 계약을 구성하며 당사자 간의 모든 이전 계약, 이해 및 협상을 대체합니다.

10.4. 고객은 이 T&C를 읽고 이해했으며 이에 구속되는 데 동의함을 인정합니다.

10.5. 계약 또는 본 T&C에 대한 모든 개정 또는 수정은 서면으로 이루어져야 하며 양 당사자가 서명해야 합니다.

출력: Prawo do danych Klienta. Klient jest wyłącznie odpowiedzialny za zawartość danych przechowywanych na serwerze Klienta lub na serwerze Dostawcy.

9.7. Dla prawidłowej realizacji Usługi konieczne jest gromadzenie, zapisywanie i przetwarzanie następujących danych: wersja wydania, identyfikator umowy, 주소 URL instancji, lista zainstalowanych wtyczek i liczba aktywnych użytkowników, które Dostawca wykorzystuje do identyfikacji Klienta, weryfikacji uprawnień do korzystania z Usługi i ochrony praw Dostawcy. Akceptując te warunki, uznajesz i zgadzasz się, że Dostawca jest uprawniony do sprawdzenia, z wykorzystaniem własnych zasobów, czy korzystasz z Usługi zgodnie z umową o świadczenie usług, a powyższe dane będą przesyłane w komunikacji między Klientem a systemami komputerowymi Dostawcy.

10. Prawa i obowiązki Klienta

10.1. 클라이언트는 Usługi의 sprzeczności 및 powszechnie obowiązującymi przepisami prawa와 함께 사용됩니다.

10.2. Uzyskać dostęp do Usługi, Dostawca może poprosić 또는 niektóre dane identyfikacyjne i dodatkowe informacje od Klienta. 클라이언트는 정보를 확인하고 정보를 확인합니다.

10.3. Na żądanie Dostawcy Klient powinien zapewnić niezbędną współpracę przy usuwaniu awarii lub dokonywaniu dostosowań Usługi.

10.4. 클라이언트는 인터페이싱 API를 통해 인터넷 연결을 통해 앱을 사용할 수 있습니다. 클라이언트는 사용자가 자동으로 작업할 수 있도록 Uzyskiwać dostępu do Usługi, takim jak skrypty, boty, robotsy internetowe itp를 제공합니다. dla Usług świadczonych przez interfejs internetowy.

10.5. Klient powinien przechowywać szczegóły dostępu do Usługi w tajemnicy, Klient jest zobowiązany nie ujawniać ich ani umożliwiać dostępu do nich innej osobie, ani w inny sposób umożliwiać dostęp do swojego konta użytk ownika jakiejkolwiek trzeciej stronie. Klient jest również zobowiązany do zabezpieczenia swojego sprzętu technicznego w rozsądnym zakresie w celu zminimalizowania ryzyka nadużycia szczegółów dostępu do konta użytkownika.

10.6. Jeśli Klient naruszy zobowiązania wynikające z niniejszego paragrafu, Dostawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody, które powstaną dla Klienta, a Klient ponosi wyłączną odpowiedzialność za szkody, które powstaną dla Dosta wcy lub osób trzecich. Naruszenie tych zobowiązań stanowi również podstawę do rozwiązania umowy przez Dostawcę. Jeśli Klient odkryje, że może dojść do dostępu do Usługi przez osoby trzecie z powodu wycieku informacji o dostępie do Usługi, Klient powinien zgłosić ten fakt do Dostawcy za pośrednictwem poczty elektronicznej.

10.7. Pobieranie oprogramowania jest dostępne tylko przez określony czas. Po tym okresie konto pobierania zostanie automatycznie wyłączone. Dostawca NIE dostarczy plików źródłowych za pośrednictwem poczty elektronicznej lub innego kanału, ale tylko za pośrednictwem konta online.

11. 콘토 우지트코브니카

11.1. Klient może mieć jedno lub więcej kont użytkownika. Każde konto użytkownika może być używane tylko przez jednego użytkownika. Klient nie ma prawa ustawiać konta użytkownika dla osoby trzeciej, chyba że jest to określone w Umowie lub w niniejszych Warunkach. Klient nie ma prawa dzielić kont użytkownika między kilku użytkowników. Klient ma jednak prawo w dowolnym momentencie przenieść nieużywane konto użytkownika na nowego użytkownika.

11.2. W przypadku naruszenia 예술. 11.1. Niniejszych Warunków, Dostawca ma prawo natychmiast rozwiązać Umowę, a Klient powinien zapłacić nienależne wzbogacenie Dostawcy w ciągu 7 dni od otrzymania żądania zapłaty od Dostawcy.

12. Administracja kontem użytkownika

12.1. Każdy Klient może wybrać jedno lub więcej kont użytkownika, które będą miały prawa administratora. 관리자 może wykonywać następujące 작동:

  • dodawanie, edytowanie i usuwanie kont użytkowników oraz ustawianie praw dostępu do tych kont (takich jak dostęp do raportów, ustanawianiie plików itp.),
  • dostęp do wszystkich danych Klienta bez względu na ustawienia dostępu poszczególnych użytkowników,
  • wybranie innego konta użytkownika, które staje się Administratorem.

12.2. 고객은 Usługi przez użytkowników, działania wykonywane przez tych użytkowników oraz wszystkie dane przesłane na konto Klienta에 대해 알고 있습니다. 클라이언트는 작업을 수행하고 있으며, 작업을 수행하는 데 필요한 작업을 수행하고 있습니다.

13. 자코와니 자브로니오네

13.1. Klient nie powinien przesyłać ani przechowywać w portalu Usługi treści, które mogą zawierać wirusy lub inne pliki i programy, które mogą niszczyć, uszkadzać lub ograniczać funkcjonalność sprzętu Dostawcy lub innych Klientów. Ponadto Klient nie ma prawa przesyłać treści do Usługi, których posiadanie lub dystrybucja jest nielegalna, treści, które nielegalnie ingerują w prawa autorskie osób trzecich lub są częścią działalności przestępczej, rozsył 스팸은 Dostawcy에 대한 Klienta lub serwerów를 포함합니다. Naruszenie tych zobowiązań jest uważane za istotne i stanowi podstawę do rozwiązania Umowy oraz żądania od Klienta zapłaty kary umownej w wysokości 10 000 EUR za każde naruszenie oraz ewentualnych szkód.

14. 로즈비자니 우모비

14.1. Stosunek umowny kończy się wycofaniem się z Umowy, upływem ustalonego czasu trwania Umowy, rozwiązaniem osoby prawnej (Dostawcy lub Klienta) z likwidacją, rozwiązaniem Umowy lub porozumieniem między stronamie.

e 계약 또는 본 T&C가 유효하지 않거나 시행할 수 없게 되더라도 나머지 조항의 유효성은 영향을 받지 않습니다. 양 당사자는 유효하지 않거나 시행할 수 없는 조항을 무효하거나 시행할 수 없는 조항의 경제적 목적에 가능한 한 근접하게 일치하는 유효하고 시행 가능한 조항으로 교체할 것을 약속합니다.

17.5. 계약 및 본 T&C는 체코 법률에 따라 규율되고 해석됩니다. 계약 또는 본 T&C로 인해 또는 이와 관련하여 발생하는 모든 분쟁은 체코 공화국의 관할 법원에서 해결합니다.

17.6. 계약 및 본 T&C는 당사자 간의 전체 계약을 구성하며 당사자 간의 모든 이전 계약, 이해 및 진술을 대체합니다.

17.7. 계약 및 이 T&C는 양 당사자의 동의가 있는 경우에만 서면으로 수정하거나 보완할 수 있습니다.

17.8. 계약 및 본 T&C는 고객이 수락한 날부터 효력이 발생합니다.

17.9. 고객은 이 T&C를 읽고 이해했으며 이에 구속되는 데 동의함을 인정합니다.

17.10. 이 T&C의 제목은 편의를 위한 것이며 해석에 영향을 미치지 않습니다.

17.11. 계약 또는 본 T&C에 따라 제공해야 하거나 제공하도록 허용된 모든 통지 또는 기타 통신은 서면으로 작성되어야 하며 인편으로 전달되거나 등기 우편, 선불 우편 또는 이메일 주소로 전송된 경우 정당하게 제공된 것으로 간주됩니다. 계약 또는 본 T&C에 명시된 다른 당사자.

Jeśli Umowa lub niniejsze Warunki zostaną uznane za nieważne, nieskuteczne lub niemożliwe do wykonania, taki fakt nie wpłynie na ważność, skuteczność lub skutecznoś pozostałych postanowień Umowy lub niniejszych Warunków. W takim przypadku Strony są zobowiązane do podjęcia wszelkich starań w celu zawarcia poprawki do Umowy, w której nieważna, nieskuteczna lub niemożliwa do wykonania klauzula zostanie zastąpiona nową klauzulą ​​odpowiadającą 부두 wotnie zamierzonemu celowi.

17.5. W przypadku kolizji postanowień Oferty, Specyfikacji Produktu, Specyfikacji Realizacji Usługi, Specyfikacji Usługi Wsparcia i niniejszych Warunków, pierwszeństwo będą miały:

(i) 오퍼타,

(ii) Specyfikacja Realizacji Usługi,

(iii) Specyfikacja Usługi Wsparcia,

(iv) 특정 제품

(v) niniejsze Warunki,

(vi) 정보 공개

17.6. Niniejsze Warunki podlegają prawu Republiki Czeskiej, członkowi Unii Europejskiej. Każdy spór wynikający z wykonania lub interpretacji Umowy, którego Strony nie mogą rozwiązać w drodze polubownej, zostanie ostatecznie rozstrzygnięty przez czeski 오르간 arbitrażowy Sąd Arbitrażowy przy Izbie Gospodarczej Republiki Czeski ej i Izbie Rolniczej Republiki Czeskiej przez trzech arbitrów wyznaczonych zgodnie z zasadami tego Sądu Arbitrażowego. Każda Strona wyznaczy jednego arbitrę. Obydwaj arbitrzy wybiorą trzeciego arbitra w ciągu 30 dni. Jeśli dwaj arbitrzy nie osiągną porozumienia w wyznaczonym powyżej terminie w sprawie trzeciego arbitra, zostanie on wyznaczony przez Przewodniczącego Sądu Arbitrażowego. Arbitrażowe arbitrażowe arbitrażowe będzie ostateczne i wiążące dla Stron. Strony niniejszym nieodwołalnie zobowiązują się do niekwestionowania wykonania orzeczenia arbitrażowego w jakimkolwiek sądzie.

17.7. Niniejsze Warunki wchodzą w życie w dniu 1년 7월 2017일 r.

Zasady Przetwarzania danych 오소보비치

자노니 클리닉,

Chcielibyśmy poinformować Cię, w jaki sposób Easy Software(zwany dalej również "my" lub "nasza Firma") przetwarza Twoje dane osobowe w związku z oferowaniem, zawieraniem, świadczeniem i utrzymywaniem produktów i usług naszej Firmy.

Celem niniejszych zasad jest udzielenie Ci informacji na temat konkretnych danych osobowych, które zbieramy, jak je traktujemy, skąd je pozyskujemy, w jakim celu ich używamy, komu możemy przekazywać dane, gdzie możesz uzyskać inform acje na temat swoich danych osobowych, które przetwarzamy, lub jakie są Twoje indywidualne prawa dotyczące ochrony danych osobowych.

Zapoznaj się z treścią niniejszych zasad. Easy Software ltd, Kemp House, 152-160 City Road, EC1V 2NX Londyn, Wielka Brytania lub za pośrednictwem poczty elektronicznej: info@easysoftware.com.

1. 일반 정보

Nasza Firma podlega różnym obowiązkom ustawowym dotyczącym przetwarzania danych osobowych klientów, których musimy przestrzegać, zwłaszcza w zakresie wypełnienia naszych zobowiązań umownych lub wykonywania władzy publiczne j. W tym zakresie nie bylibyśmy w stanie w ogóle świadczyć naszych produktów i usług bez podania Twoich danych osobowych. Ponadto przetwarzamy dane osobowe klientów poza ramami naszych obowiązków ustawowych w celu zapewnienia obsługi klienta i kierowania do Ciebie ukierunkowanych ofert produktów i usług. Potrzebujemy Twojej zgody na to. Jeśli zdecydujesz się nie wyrazić zgody w tych przypadkach, nasze świadczone produkty lub usługi mogą być ograniczone lub w inny sposób dostosowane, w zależności od zakresu danych, które mamy prawo przetwarzać. Każdy klient jest informowany o zakresie ograniczeń lub dostosowań.

Chyba że wyraźnie zaznaczono inaczej, wszystkie informacje zawarte w niniejszym dokumencie odnoszą się również do przetwarzania danych osobowych potencjalnych klientów, czyli osób, z którymi jesteśmy w kontakcie, ale nie nawiązaliśmy jeszcze z nimi relacji umownej, a także byłych klientów. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie odnoszą się również, w rozsądnym zakresie, do przetwarzania danych osobowych innych osób, wobec których Firma ma określone obowiązki lub z którymi nasza Firma jest w bezpośrednim kont akcie bez nawiązywania z nimi relacji umownej (takich jak przedstawiciele osób prawnych).

1.1. Zasady Przetwarzania danych 오소보비치

W ramach przetwarzania Twoich danych osobowych przestrzegamy najwyższych standardów ochrony danych osobowych iw szczególności przestrzegamy następujących zasad:

(a) Zawsze przetwarzamy Twoje dane osobowe w sposób jasno i zrozumiale określony, z użyciem określonych środków, w określony sposób i tylko przez czas niezbędny z uwzględnieniem celu; przetwarzamy tylko precyzyjne dane osobowe klientów i zapewniamy, że ich przetwarzanie odpowiada i jest niezbędne dla określonego culu;

(b) Chronimy i przetwarzamy Twoje dane osobowe w sposób zapewniający najwyższy możliwy poziom bezpieczeństwa danych i zapobiegający nieuprawnionemu lub przypadkowemu dostępowi do danych osobowych klientów, ich modyfikacji, znisz czeniu lub utracie, nieuprawnionym przekazom, innym nieuprawnionym przetwarzaniom lub innym nadużyciom;

(c) Zawsze jasno informujemy Cię o przetwarzaniu Twoich danych osobovych i Twoich prawach do otrzymywania precyzyjnych i pełnych informacji o okolicznościach takiego przetwarzania, a także o Twoich innych związanych z tym prawach;

(d) W naszej Firmie przestrzegamy odpowiednich środków technicznych iorganizacyjnych, aby zapewnić poziom bezpieczeństwa odpowiadający wszystkim możliwym ryzykom; wszyscy pracownicy, którzy mają kontakt z danymi osobowymi klientów, są zobowiązani do zachowania poufności informacji uzyskanych w związku z przetwarzaniem takich danych.

정렬: 왼쪽">2. Informacje o przetwarzaniu danych osobowych

2.1. 정보 관리자

관리자 Twoich danych osobowych jest nasza Firma, czyli Easy Software ltd, Kemp House, 152-160 City Road, EC1V 2NX Londyn, Wielka Brytania, ID: 08960980

2.2. Cel i podstawy 새우 przetwarzania

2.2.1. Przetwarzanie danych osobowych bez Twojej zgody

Dotyczy to zwykle sytuacji, w których jesteś zobowiązany do ujawnienia określonych danych osobowych w celu umożliwienia nam świadczenia Ci naszego produktu lub usługi, lub gdy mamy prawo przetwarzać Twoje dane osobowe w inny spos 옵.

(a) Na mocy prawa mamy prawo przetwarzać Twoje dane osobowe bez Twojej zgody w celu spełnienia naszych obowiązków ustawowych, w szczególności:

(i) spełnienia ustawowych wymogów dotyczących ujawnienia przed Organami publicznymi;

(ii) spełnienia obowiązków Archiwizacyjnych.

(b) Zawarcie lub wykonanie umowy z Tobą.

(c) Ochrona praw i interesów chronionych przez prawo, w szczególności w zakresie rozstrzygania wszelkich sporów, w tym w celu sądowym lub innym.

2.2.2. Przetwarzanie danych osobowych za Twoją zgodą

Dotyczy to szczególnie sytuacji, w których dobrowolnie wyrażasz zgodę na przetwarzanie udostępnionych lub w inny sposób pozyskanych danych osobowych. nieudzielenie zgody moûe być powodem uniemo 잘리 wiającym naszej firmie świadczenie określonych produktów lub us Usług lub zmuszajajajajajajajajajającym do rozssądnego dostosowania dostępności W I USług.

Na podstawie Twojej zgody nasza Firma przetwarza Twoje dane osobowe w celu:

(a) 클라이언트의 의무; są to działania, które nie stanowią wykonania umowy lub innego ram prawnego przetwarzania danych osobowych i obejmują w szczególności: (i) badania rynku; (ii) monitorowanie działań klientów na stronie internetowej naszej firmy związanych z oferowanymi usługami (w związku z tym cel ten nie dotyczy jedynie pozyskiwania informacji o działaniach odwiedzających stronę internetową naszej firmy w formie plików 쿠키, j ak opisano poniżej w artykule dotyczącym środków elektronicznych komunikacji i aplikacji 모빌니치);

(b) oferowania produktów i usług; w szczególności obejmuje to dystrybucję informacji, oferowanie produktów i usług naszej firmy i innych stron, w tym ofert produktów i usług skierowanych do konkretnych klientów, za pośrednictwem różnych kanałów, takich jak poczta, śro dki elektroniczne (w tym poczta elektroniczna i wiadomości wysyłane na urządzenia mobilne za pośrednictwem numeru telefonu) lub telefon, za pośrednictwem strony internetowej. W pewnym zakresie w tych przypadkach nasza firma ma również prawo oferować produkty i usługi klientom bez uzyskania ich zgody; jeśli wynika to z prawa, zostaniesz w tym zakresie poinformowany o swoim prawie do wyrażenia sprzeciwu wobec dalszego oferowania produktów lub usług. W tym zakresie Twoje dane osobowe mogą również być przekazywane stronom trzecim w celu dystrybucji informacji i oferowania produktów i usług takich stron trzecich. Szczegółowe informacje są podane poniżej w tych Zasadach.

2.3. Zakres przetwarzanych danych osobowych 클리엔타

Nasza Firma przetwarza Twoje dane osobowe w zakresie niezbędnym do realizacji powyższych celów. W szczególności przetwarzamy dane kontaktowe i identyfikacyjne. Szczegółowe informacje na temat zakresu przetwarzanych danych osobowych klientów są podane w Załączniku 1 do niniejszych Zasad.

2.4. 방법 przetwarzania danych osobowych

Metoda, w jakiej nasza firma przetwarza Twoje dane osobowe, obejmuje zarówno przetwarzanie ręczne, jak i zautomatyzowane, w tym przetwarzanie algorytmiczne, w systemach informycznych naszej firmy.

Twoje dane osobowe są przetwarzane głównie przez pracowników naszej firmy i, w zakresie wymaganym, przez strony trzecie. Przed ujawnieniem Twoich danych osobowych stronom trzecim, zawsze zawieramy z nimi pisemną umowę, zawierającą te same gwarancje w zakresie przetwarzania danych osobowych, jakie przestrzegamy w ramach naszych obowiązków ustawowych .

2.5. Odbiorcy danych 오소보비치

Twoje dane osobowe są udostępniane w szczególności pracownikom naszej firmy w związku z wykonywaniem ich obowiązków zawodowych wymagających pracy z danymi osobowymi klientów, jednak tylko w zakresie niezbędnym w dan ym przypadku i zgodnie ze wszystkimi środkami bezpieczeństwa.

Ponadto Twoje dane osobowe są ujawniane stronom trzecim uczestniczącym w przetwarzaniu danych osobowych klientów naszej firmy lub takie dane osobowe mogą być im udostępniane na innych podstawach zgodnie z prawem. Przed ujawnieniem Twoich danych osobowych stronom trzecim, zawsze zawieramy z nimi pisemną umowę, aby określić przetwarzanie danych osobowych w sposób zawierający te same gwarancje w zakresie przetwarzania danych osobowych, jakie prze strzegamy w ramach naszych obowiązków ustawowych.

2.5.1. Zgodnie z obowiązującymi przepisami nasza Firma ma prawo lub jest bezpośrednio zobowiązana do ujawnienia Twoich danych osobowych:

  • właściwym organom państwowym, sądom i organom ścigania w celu wykonywania ich obowiązków iw celu wykonania wyroku;
  • innym stronom w zakresie określonym przez przepisy, takim jak stronom trzecim w celu windykacji naszych należności od klientów.

2.5.2. 아래의

다른 데이터 컨트롤러를 대신하여 프로세서로서 개인 데이터를 지정합니다. 이 경우 당사는 데이터 관리자의 지시에 따라서만 개인 데이터를 처리하며 개인 데이터 처리의 목적과 수단을 결정하지 않습니다. 당사는 해당 법률에 따라 개인 데이터 처리를 수행하고 무단 또는 우발적 액세스, 변경, 파괴 또는 손실로부터 개인 데이터를 보호하기 위해 적절한 기술적 및 조직적 조치를 취하도록 합니다.Dane osobowe mogą być przetwarzane przez administratora danych osobowych za zgodą innej strony (innego administratora). Przykładowo, takie przypadki obejmują współpracę z firmą Easy Software ltd. w zakresie produktów lub usług osób trzecich lub współpracę z osobami trzecimi. W celu uzyskania szczegółowych informacji zawsze konieczne jest skontaktowanie się z konkretnym administratorem danych osobowych, chyba że nasza firma jest upoważniona do udzielenia informacji w danym przypadku.

2.12. Środki elektronicznej komunikacji i aplikacje mobilne

W ramach obsługi klienta nasza Firma rozwija technologie umożliwiające korzystanie z nowoczesnych środków elektronicznej komunikacji and aplikacji mobilnych do korzystania z produktów and usług naszej Firmy. W szczególności dotyczy to usług związanych z korzystaniem z internetu, sieci społecznościowych i różnych aplikacji mobilnych.

Sieci społecznościowe. Możesz również skontaktować się z nami za pośrednictwem różnych sieci społecznościowych. W szczególności wykorzystujemy te kanały komunikacji jako narzędzia 마케팅; nasze produkty i usługi nie są dostarczane przez sieci społecznościowe w tym momentencie.

Ciasteczka. Wykorzystujemy również ciaasteczka podczas świadczenia naszych produktów i usług. Ciasteczka to małe pliki tekstowe przechowywane w komputerze użytkownika po załadowaniu strony internetowej po raz pierwszy. Pliki te ułatwiają identyfikację sposobu, w jaki odwiedzający pracują z treścią naszej strony internetowej, co pomaga nam w prowadzeniu przyjaznej komunikacji z odwiedzającymi naszą stronę internetową lub bardziej efektywnym 마케팅 유. Więcej informacji na temat ciasteczek jest dostępnych na naszej stronie internetowej.

2.13. 자사디

Niniejsze Zasady는 ___________에 대해 잘 알고 있습니다. Obecna wersja Zasad는 인터넷 연결을 통해 회사를 게시하고 회사를 운영하고 있습니다.

Załącznik 1 – Zakres przetwarzanych danych osobowych

Dane identyfikacyjne - obejmują one takie dane jak imię, nazwisko, 데이터, 주소 이메일, 전화 번호, pracodawca lub reprezentowana Firma; dla klientów będących osobami fizycznymi - przedsiębiorcami, również numer identyfikacyjny i numer identyfikacji podatkowej. Inne możliwe dane identyfikacyjne obejmują na przykład informacje or adresie IP używanego komputera oraz pliki określonych danych uwierzytelniających, które zgodziliśmy się używać.

Dane kontaktowe - imię, nazwisko, adresy kontaktowe, numery telefonów, adresy e-mail lub inne podobne dane kontaktowe. Inne podobne dane kontaktowe mogą obejmować adres IP używanego komputera oraz pliki określonych danych uwierzytelniających, które zgodziliśmy się używać.

W przypadku wycofania złożonej aplikacji na produkt lub usługę przetwarzamy również datę wycofania aplikacji wraz z danymi podanymi przed wycofaniem.

Dane wynikające z wykonywania zobowiązań wynikających z umów - w zależności 및 charakteru świadczonego produktu lub usługi przetwarzamy informacje związane z dostarczonym produktem lub usługą. W tej kategorii przetwarzamy dane osobowe, takie jak okres umowy, ________

Dane osobowe pozyskane w związku z świadczeniem naszych produktów lub usług - obejmują one dane osobowe pozyskane podczas naszych interakcji. W szczególności obejmują 하나:

(i) dane służące do zabezpieczenia komunikacji;

(ii) zapisy preferowanego języka komunikacji, wyrażone zainteresowanie produktem lub usługą, 전략 inwestycyjne lub szczególne wymagania ujawnione nam.

Usługi wdrożeniowe

1. 오골네 와룬키

예를 들어, wyraźnie określone inaczej, wszystkie spotkania odbywają się za pośrednictwem wirtualnego rozwiązania spotkań에 대한 농담입니다. Wszyscy uczestnicy powinni uczestniczyć indywidualnie i być wyposażeni w zestaw słuchawkowy.

Zakres pakietów opiera się na naszym najlepszym doświadczeniu. 최소한의 zakres wdrożenia에 Zazwyczaj 농담. Jednakże każde wdrożenie jest unikalne i dlatego czasami potrzebny jest dodatkowy czas ze względu na specyficzne wymagania klientów. Konsultanci Easy Redmine mogą dostarczyć raport o wykorzystanym czasie na żądanie.

Jeśli nie jest to wyraźnie określone inaczej, wdrożenie jest dostarczane w języku angielskim; wszystkie dokumenty and dokumentacja pisemna będą dostarczane w języku angielskim.

2. 오골네 포스타노위니아

2.1. 현재 응용 프로그램

Rozwijamy 및 udoskonalamy aplikację ciągle. Nowe wersje są wydawane w następujących cyklach:

  • Nowa wersja jest wydawana co trzy miesiące
  • Rozwój nowej wersji jest zamrażany na miesiąc przed jej wydaniem, aby można ją było przetestować
  • Naprawy błędów są wydawane co 14 dni

Twoje sugestie dotyczące rozwoju aplikacji będą wdrażane w przypadkach, gdy są korzystne dla większości naszych klientów i zgodne z naszą strategią rozwoju produktu. Naszym celem jest ułatwienie zarządzania 프로젝트.

2.2. 프로세스 współpracy

Cenimy sobie otwartą komunikację. Wchodzimy wzajemnego wdrażania nowego oprogramowania w Twojej firmie를 처리합니다. Uważamy, że jest to korzystne dla obu stron, jeśli dzielimy się ważnymi informacjami otwarcie i na czas.

Komunikacja może odbywać się za pośrednictwem poczty elektronicznej, Spotkań online, rozmów telefonicznych and spotkań osobistych. Dla pomyślnego zakończenia procesu wdrożenia wymagana jest wzajemna komunikacja na poziomie Operacyjnym. Z tego powodu każda strona powinna szybko reagować, gdy zostanie skontaktowana przez swoich Partnerów. stanie zareagować와 함께 roboczych를 방문하는 것이 좋습니다.

Podczas wdrożenia konsultant będzie współpracował z naszymi innymi wewnętrznymi działami. Rozwiązania 문제, które nie nie są bezpośrednio związane z wdrożeniem, będą dostarczane do Ciebie przez nasz zespół wsparcia. Jeśli istnieje potrzeba interwencji na serwerze klienta lub innego związanej z serwerem konsultacji, komunikacja zostanie przekazana naszym specjalistom ds. wsparcia serwera. Jeśli nie jesteś w pełni zadowolony z pracy naszych działów wsparcia podczas wdrożenia, poinformuj swojego konsultanta. 두 가지 의견이 있습니다.

2.3. Wstępnie opłacone dni robocze (MD) 및 raportowanie wykorzystanego czasu

Informacje o liczbie wstępnie opłaconych dni roboczych można znaleźć w tabeli wprowadzającej do tego protokołu. Wdrożenie zwykle odbywa się zdalnie. Jeśli wolisz spotkania osobiste, możliwe jest ich zorganizowanie w biurach Easy Software. Jeśli wolisz zorganizować spotkania w swojej siedzibie, możliwe jest pokrycie kosztów podróży z wstępnie opłaconego budżetu(zakres wdrożenia). Koszty podróży mogą być również fakturowane oddzielnie. Płacimy za cały czas poświęcony na podróżowanie przez konsultanta od/do siedziby klienta. Wstępnie opłacone godziny konsultacji muszą być wykorzystane w ciągu 6 miesięcy od pierwszego kontaktu z przypisanym konsultantem.

Raporty o wykorzystanym czasie zwykle są wysyłane do klienta, gdy wykorzystana jest około połowa wstępnie opłaconych dni roboczych z budżetu i gdy pozostało tylko kilka godzin. 컨설턴트 dostarcza,odzielnie od raportu czasowego, propozycję wykorzystania pozostałych godzin.

Wdrożenie składa się z następująch faz. Suma czasu poświęconego na każdą fazę jest równa całkowitemu wstępnie opłaconemu budżetowi dni roboczych. Najniższa wartość czasu pobierana od klienta wynosi 0,25 godziny.

  • Analiza wstępna
  • Początkowe spotkanie 온라인
  • Konfiguracja aplikacji (wysiłek zależy od złożoności wymagań dotyczących ustawień)
  • 훈련
  • Dodatkowe wymagania dotyczące konfiguracji
  • Wsparcie podczas wdrożenia 및 testowanie podczas wdrożenia(poczta elektroniczna, rozmowy telefoniczne)

W szczególności, wstępnie opłacone dni robocze obejmują następujące działania:

  • Twoim wdrożeniem, konfigurację Twojej aplikacji에 대해 알아보십시오.
  • Analiza Twoich 비문
  • Wewnętrzne konsultacje dotyczące Twoich wymagań
  • Wymagane 컨설팅
  • Rysowanie różnych 시나리오, jak zaimplementować Twoje wymagania
  • Przygotowanie 및 aktualizacja protokołu wdrożenia
  • Spotkania 및 rozmowy telefoniczne związane z wdrożeniem
  • 훈련
  • Komunikacja e-mailowa z konsultantem
  • Organizacja, planowanie 및 harmonogramowanie spotkań
  • Koordynowanie wewnętrznych działów, jeśli ich zaangażowanie jest wymagane (wsparcie, specjalista ds. serwera)
  • Czas poświęcony przez konsultanta na podróż (chyba że jest ona płatnaodzielnie, patrz pierwszy akapit)
  • Zarządzanie 프로젝트 계획
  • Jeśli określone zachowanie systemu jest zgłaszane jako błąd, ale ostatecznie okazuje się, że jest ono poprawne, czas poświęcony przez konsultanta na rozpatrzenie tego żądania jest również pokrywany z budżetu
  • Praca specjalistów ds. Serwera 나 Twoim Serwerze
  • Praca specjalistów ds. Serwera zajmujących się Twoimi żądaniami

Następujące działania nie są objęte wstępnie opłaconym budżetem i nie są płatne przez klienta:

  • 프라카 제스포우 wsparcia
  • Naprawa możliwych błędów2.4. Zwiększenie budżetu 선불

    Możliwe jest zwiększenie budżetu 선불 MANDAYS tylko po potwierdzeniu. Zwiększenie budżetu 선불 jest zwykle konieczne z następujących powodów:

    • Okazuje się, że pierwotna szacunkowa liczba MANDAYS na wdrożenie była zbyt niska po analizie wstępnej. 컨설턴트 dostarczy Ci zaktualizowaną szacunkową liczbę działań do wykonania, aby ukończyć wdrożenie. Ten plan pokaże również, które działania wymagają większej uwagi (MANDAYS) niż pierwotnie szacowano.
    • Jeśli chcesz być informowany o wykorzystanym czasie częściej niż w poprzednim punkcie.
    • Nie jest możliwe zaimplementowanie Twoich wymagań wstandardowym interfejsie applicacji, dlatego potrzebne jest niestandardowe opracowanie.
    • Wsparcie na Twoim serwerze nie zostało uwzględnione w szacunkowej liczbie MANDAYS na wdrożenie, ale jest mimo to wymagane.
    • Wymagane jest dodatkowe szkolenie (które nie zostało uwzględnione w pierwotnej szacunkowej liczbie).
    • W trakcie procesu wdrożenia okazuje się, że liczba 선불 MANDAYS nie wystarcza, aby zaspokoić wszystkie Twoje wymagania.

Wypróbuj Easy Redmine przez 30 dni za darmo

Pełne funkcje, zabezpieczenie SSL, codzienne kopie zapasowe, Dostępne w Twojej lokalizacji